MagicMirror Forum
    • Recent
    • Tags
    • Unsolved
    • Solved
    • MagicMirror² Repository
    • Documentation
    • 3rd-Party-Modules
    • Donate
    • Discord
    • Register
    • Login
    A New Chapter for MagicMirror: The Community Takes the Lead
    Read the statement by Michael Teeuw here.

    Help Translating Word Clock

    Scheduled Pinned Locked Moved Requests
    66 Posts 10 Posters 49.8k Views 10 Watching
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • W Offline
      willfri @j.e.f.f
      last edited by

      @j.e.f.f How @pjkoeleman said I would also prefer a 12 hour layout because all times after 12 sounds strange in German.

      Use “Uhr” only when it’s xx:00. The example at 01:15 should be “Es ist viertel nach eins”. So it would be better if you could find a solution for “ein” and “eins” because it sounds much better.

      Some examples for better understanding:

      • 00:30/12:30 “Es ist halb eins”
      • 01:00/13:00 “Es ist ein Uhr” (use “ein” only here)
      • 01:05/13:05 “Es ist fünf nach eins”
      • 01:15/13:15 “Es ist viertel nach eins”
      J 2 Replies Last reply Reply Quote 1
      • J Offline
        j.e.f.f Project Sponsor Module Developer @willfri
        last edited by

        @willfri Thanks! A twelve-hour clock is easier for me to layout as well, so it looks like I’ll go that route. I’ve been thinking about a good way to handle the “s” on the end of “ein” and I think I have a good solution in mind that won’t be a special case just for the German layout.

        I’ll post back new screenshots when I make the change.

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • J Offline
          j.e.f.f Project Sponsor Module Developer @willfri
          last edited by j.e.f.f

          @willfri OK. Here is the German layout, now using a 12 hour clock. I have it properly displaying
          ein/eins" in context.

          Question: Since we’re using 12 hour time instead of 24, is it customary to specify what part of the day it’s in? For example, in the French translation, it would say “Il est cinq heures du matin,” or “It’s five o’clock in the morning.” Similarly you’d append “de l’après midi” for the afternoon, and “du soir” for in the evening.

          0_1502992894660_DE.jpg

          pjkoelemanP W 2 Replies Last reply Reply Quote 1
          • pjkoelemanP Offline
            pjkoeleman @j.e.f.f
            last edited by

            @j.e.f.f
            I think that is awesome, for a Dutch person.

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • W Offline
              willfri @j.e.f.f
              last edited by

              @j.e.f.f said in Help Translating Word Clock:

              Question: Since we’re using 12 hour time instead of 24, is it customary to specify what part of the day it’s in? For example, in the French translation, it would say “Il est cinq heures du matin,” or “It’s five o’clock in the morning.” Similarly you’d append “de l’après midi” for the afternoon, and “du soir” for in the evening.

              I’m not sure if it’s needing. In German it would be

              • Night: “Es ist zwei Uhr nachts”
              • Morning: “Es ist sieben Uhr morgens”
              • Afternoon: “Es ist drei Uhr nachmittags”
              • Evening: “Es ist neun Uhr abends”

              But for the other times without “Uhr” it sounds in my opinion wired: “Es ist viertel nach zwei nachts”
              I don’t know how other German people see it.

              J 1 Reply Last reply Reply Quote 1
              • J Offline
                j.e.f.f Project Sponsor Module Developer @willfri
                last edited by

                @willfri thanks. I think I’ll leave it as is then.

                strawberry 3.141S 1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • strawberry 3.141S Offline
                  strawberry 3.141 Project Sponsor Module Developer @j.e.f.f
                  last edited by strawberry 3.141

                  @j.e.f.f There is a shop about 30 minutes drive which sells a word clock, but I’m not sure if it was in german or english. Anyways if I’ll get there I will take a photo so we can see how they arranged the layout.

                  EDIT: I found a picture online of the shop, looks like they have swissgerman, english and german. I could try to create a swissgerman translation. But switzerland has so many dialects and there are no rules how you write words down as far as I know, because they have to write in german but they speak in swissgerman. I will give it a try.

                  0_1503040494513_wordclock.jpg

                  EDIT 2: need to investigate why it’s not showing the characters äöü, because the font supports it. Some encoding stuff should be the issue.

                  0_1503046073696_swissgerman.png

                  EDIT 3: https://github.com/fewieden/MMM-MyWordClock I have to leave now. Will create the tall version and pr later.

                  0_1503047827611_DE_CH_16x9.jpg

                  Please create a github issue if you need help, so I can keep track

                  J 2 Replies Last reply Reply Quote 0
                  • pjkoelemanP Offline
                    pjkoeleman
                    last edited by

                    @willfri @strawberry-3-141
                    Is the translation of 13:20 okee, I would say “Es ist zehn vor halb zwei”?

                    W 1 Reply Last reply Reply Quote 1
                    • J Offline
                      j.e.f.f Project Sponsor Module Developer @strawberry 3.141
                      last edited by

                      @strawberry-3.141 This is amazing! Thanks for this. Let me know when the tall version is available and I’ll merge it in

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • W Offline
                        willfri @pjkoeleman
                        last edited by

                        @pjkoeleman Yes, “Es ist zehn vor halb zwei” would be better as “Es ist zwanzig nach eins”

                        pjkoelemanP 1 Reply Last reply Reply Quote 1
                        • 1
                        • 2
                        • 3
                        • 4
                        • 5
                        • 6
                        • 7
                        • 2 / 7
                        • First post
                          Last post
                        Enjoying MagicMirror? Please consider a donation!
                        MagicMirror created by Michael Teeuw.
                        Forum managed by Sam, technical setup by Karsten.
                        This forum is using NodeBB as its core | Contributors
                        Contact | Privacy Policy